-
1 tappo sm
['tappo](di bottiglia: in sughero) cork, (in vetro, plastica) stopper, (di barattolo, serbatoio, radiatore) cap, (di penna) top, (di vasca, lavandino) plug, (scherz : persona bassa) shorty -
2 tappo
sm ['tappo](di bottiglia: in sughero) cork, (in vetro, plastica) stopper, (di barattolo, serbatoio, radiatore) cap, (di penna) top, (di vasca, lavandino) plug, (scherz : persona bassa) shorty -
3 tappo
"plug;Stopfen"* * *m cap, topdi sughero corkdi lavandini, vasche plug* * *tappo s.m.1 plug, stopper; ( capsula per bottiglie) cap; ( di sughero) cork; ( zipolo) bung: il tappo di una bottiglia del latte, the cap of a milk bottle; tappo di scarico, drain (o outlet) plug; tappo a corona, crown cap; un vino che sa di tappo, a wine which tastes of cork; mettere il tappo a una bottiglia di vino, to cork a bottle of wine // aveva nell'orecchio un tappo di cerume, (estens.) he had a plug of wax in his ear // (aut.): tappo dello snodo del tirante di sterzo, steering joint plug; tappo di un radiatore, cap // (mecc.): tappo a vite, screw plug; tappo di scarico dell'olio, oil drain plug // (elettr.) tappo con sfiatatoio, vent plug // (mil.) tappo di volata, tampion2 (fam.) (persona bassa, tarchiata) titch, shorty.* * *['tappo]sostantivo maschile1) (di bottiglia) (bottle) top; (di metallo) cap; (di sughero) cork2) (di lavandino) plug3) (ostruzione) plug4) fig. scherz. (persona bassa) shorty•tappo del serbatoio — aut. petrol cap BE, filler cap BE, gas cap AE
* * *tappo/'tappo/sostantivo m.1 (di bottiglia) (bottle) top; (di metallo) cap; (di sughero) cork; il vino sa di tappo this wine is corked2 (di lavandino) plug; togliere il tappo to pull out the plug4 fig. scherz. (persona bassa) shortytappo a corona crown cap; tappo del serbatoio aut. petrol cap BE, filler cap BE, gas cap AE; - i per le orecchie earplugs. -
4 tappo con serratura
Auto locking petrol cap -
5 tappo con serratura
Auto locking petrol cap -
6 chiusura con tappo a vite
Chiusura f con tappo a vite, coperchio m filettato, chiusura f a viteSchraubdeckelver-schluß m, Schraubverschluß m, Schraubdeckelverschluß mIl dizionario italiano-tedesco per macchinari e attrezzature per l'imballaggio > chiusura con tappo a vite
-
7 chiusura con tappo a vite
Chiusura f con tappo a vite, coperchio m filettato, chiusura f a viteScrew-cap (closure), screw closure, screw-lid (closure), threaded closureDizionario italiano-inglese per macchine e attrezzature per l'imballaggio > chiusura con tappo a vite
-
8 chiusura con tappo a vite
Chiusura f con tappo a vite, coperchio m filettato, chiusura f a viteВинтовой затвор mItaliano-russo Dizionario di macchinari e attrezzature per l'imballaggio > chiusura con tappo a vite
-
9 bottiglia a corpo sottile con imboccatura per tappo di sughero
Итальяно-русский универсальный словарь > bottiglia a corpo sottile con imboccatura per tappo di sughero
-
10 bottiglia con tappo a leva
сущ.Итальяно-русский универсальный словарь > bottiglia con tappo a leva
-
11 bottiglia con tappo dosatore
[CHIM]Dizionario chimica Italiano-Inglese > bottiglia con tappo dosatore
-
12 screw-top
con il tappo (or coperchio) a vite -
13 screw-topped ['skruːˌtɒp(d)] adj
con il tappo (or coperchio) a viteEnglish-Italian dictionary > screw-topped ['skruːˌtɒp(d)] adj
-
14 screw
I [skruː]1) tecn. vite f.2) aer. mar. elica f.3) BE colloq. (prison guard) guardia f. carceraria4) volg. (sex)to have a screw — farsi una scopata, chiavare
••to have a screw loose — colloq. essere svitato
II 1. [skruː]to put the screws on sb. — colloq. forzare la mano a qcn
to screw the top on the bottle — mettere il tappo alla bottiglia, chiudere la bottiglia con il tappo
2) colloq. (extort)to screw sth. out of sb. — estorcere qcs. a qcn
4) pop. (have sex with) chiavare, scopare2.1) tecn.to screw onto, into — avvitarsi su, in
2) pop. (have sex) chiavare, scopare•- screw in- screw on- screw up••* * *[skru:] 1. noun1) (a type of nail that is driven into something by a firm twisting action: I need four strong screws for fixing the cupboard to the wall.) vite2) (an action of twisting a screw etc: He tightened it by giving it another screw.) avvitata2. verb1) (to fix, or be fixed, with a screw or screws: He screwed the handle to the door; The handle screws on with these screws.) avvitare2) (to fix or remove, or be fixed or removed, with a twisting movement: Make sure that the hook is fully screwed in; He screwed off the lid.) avvitare; svitare3) ((slang, vulgar) to fuck; to have sex (with).) chiavare, fottere4) ((slang) to cheat or take advantage of: They screwed you - these are not real diamonds.) fregare•- be/get screwed
- have a screw loose
- put the screws on
- screw up
- screw up one's courage* * *[skruː]1. n1) vite f Brit old, (of sweets) cartocciohe's got a screw loose fig fam — gli manca una rotella
to put the screws on sb fig fam — far pressione su qn
2) (propeller) elica3) (fam: prison officer) secondino4) (fam!: sexual intercourse) chiavata fam!2. vt1) avvitare2) (fam!: have sex with) chiavare fam!3. vi(fam!: have sex) chiavare fam!•- screw up* * *screw /skru:/n.1 (mecc., falegn.) vite: clamping screw, vite di fissaggio; drive screw, vite autofilettante; wood screw, vite da legno; a turn of the screw, un giro di vite ( anche fig.)2 (aeron., naut.) elica4 ( biliardo, ping-pong, ecc.) effetto: to put a bit of screw on the ball, dare un po' d'effetto alla bilia (o alla palla)5 (fam.) avaro; spilorcio; taccagno; tirchio; strozzino10 (volg.) chiavata, scopata (volg.); coito11 (volg.) persona con cui si scopa; partner (sessuale)● screw blade, pala dell'elica □ screw-bolt, bullone □ screw boss (o screw hub), mozzo dell'elica □ screw cap, coperchio a vite; tappo metallico □ (mecc.) screw coupling, accoppiamento a vite; giunto a vite □ (mecc.) screw-cutter (o screw-cutting machine), filettatrice □ screw eye, occhiello a vite □ (mecc.) screw gear, ingranaggio a vite senza fine □ screw hook, gancio a vite □ screw jack, cricco (o martinetto) a vite □ (mecc.) screw machine, tornio (automatico) da viteria □ (ind. costr.) screw-pile, palo metallico a vite □ screw pitch, passo di una vite □ screw plug, tappo a vite □ (tipogr.) screw press, pressa a vite, torchio a vite □ (aeron., naut.) screw propeller, propulsore a elica; elica □ (ferr.) screw spike, caviglia □ (mecc.) screw spanner, chiave a rullo (o a rullino) □ (edil.) screw stair, scala a chiocciola □ (mecc.) screw tap, maschio per filettare ( arnese per far viti femmine) □ (mecc.) screw thread, filettatura; filetto ( della vite) □ screw top, tappo (o coperchio) a vite ( per bottiglie) □ screw-top opener, svitatappi □ screw-topped, con coperchio (o tappo) a vite □ (mecc., USA) screw wheel, ruota (a dentatura) elicoidale □ (mecc.) screw wrench = screw spanner ► sopra □ (fam.) to have a screw loose, avere una rotella fuori posto; essere svitato □ left-handed screw, vite sinistrorsa □ to put the screws on sb. (o to sb.), sottoporre q. a forti pressioni; usare le maniere forti con q. □ (fig.) to tighten (o to turn) the screw, aumentare la pressione.(to) screw /skru:/A v. t.3 spremere; strizzare4 (fig.) spremere; estorcere; strappare: to screw money out of sb. (o sb. out of money) estorcere denaro a q.; to screw consent out of sb., strappare il consenso di q.7 (volg.) chiavare, fottere, scopare, trombareB v. i.4 (volg.) chiavare; fottere; scopare; trombare● (volg.) Screw you!, vaffanculo!; fottiti! □ to screw one's forehead into wrinkles, corrugare la fronte □ to screw one's head round, girare il capo; voltare la testa ( per guardare) □ to screw a nut tight, avvitare a fondo un dado.* * *I [skruː]1) tecn. vite f.2) aer. mar. elica f.3) BE colloq. (prison guard) guardia f. carceraria4) volg. (sex)to have a screw — farsi una scopata, chiavare
••to have a screw loose — colloq. essere svitato
II 1. [skruː]to put the screws on sb. — colloq. forzare la mano a qcn
to screw the top on the bottle — mettere il tappo alla bottiglia, chiudere la bottiglia con il tappo
2) colloq. (extort)to screw sth. out of sb. — estorcere qcs. a qcn
4) pop. (have sex with) chiavare, scopare2.1) tecn.to screw onto, into — avvitarsi su, in
2) pop. (have sex) chiavare, scopare•- screw in- screw on- screw up•• -
15 ♦ cap
♦ cap (1) /kæp/n.1 berretto ( con o senza visiera): cloth (o flat) cap, berretto floscio; coppola; sailor's cap, berretto da marinaio; student's cap, berretto goliardico2 (spesso con attr.) cuffia; calotta: nurse's cap, cuffia da infermiera; shower cap, cuffia da doccia3 (mil.) bustina; berretto4 ( sport) berretto; (equit.) cap; ( pallanuoto) calottina; baseball cap, berretto da baseball; jockey's cap, berretto da fantino5 ( sport, GB) berretto dato a un giocatore scelto per una data squadra spec. la nazionale; ( per estens.) presenza; selezione: He won three caps for Scotland, è stato per tre volte nella nazionale scozzese6 ( sport, GB) giocatore con presenza in una data squadra spec. la nazionale: a former England cap, un ex giocatore della nazionale inglese8 cappuccio ( di penna, ecc.); tappo ( di bottiglia, ecc.): screw cap, coperchio a vite; tappo metallico NOTA D'USO: - to grow o to bring up?-10 (mecc.) cappello; cappellotto; coperchio13 (fotogr.) copriobiettivo; tappo19 (fin.) limite massimo; tetto (di spesa); plafond (franc.): We must put a cap on state spending, dobbiamo porre un limite alla spesa pubblica● (stor.) cap and bells, berretto con campanelli ( insegna di giullare) □ cap and gown, tocco e toga ( universitari) □ cap in hand, col berretto in mano; (fig.) umilmente □ (stor.) cap of liberty, berretto frigio □ (mecc.) cap screw, vite a testa cilindrica ( per metalli) □ cap shoe, scarpa con la mascherina □ ( moda) cap sleeve, manica ad aletta □ cardinal's cap, berretta cardinalizia □ fool's cap, berretto da giullare □ starched cap, crestina (di cameriera) □ to pass the cap round, fare una colletta; far girare il cappello □ (fam.) to put on one's thinking cap, mettersi a pensare; rifletterci su □ (fam., di donna) to set one's cap at sb., mettere gli occhi addosso a q.; cercare di accalappiare q. □ to throw one's cap in the air, gettare in aria il cappello; (fig.) ballare dalla felicità, fare salti di gioia □ (prov.) If the cap fits ( wear it), se la cosa ti riguarda, prendine nota; a buon intenditor (poche parole).cap (2) /kæp/n.(to) cap /kæp/v. t.1 chiudere con un cappuccio; tappare ( con un tappo metallico, ecc.): to cap a pen, mettere il cappuccio a una penna2 (spec. al passivo) incappucciare, ricoprire (di qc.): The hills were capped with snow, le colline erano incappucciate di neve5 (fig.) coronare: She capped her career with a Nobel prize, ha coronato la sua carriera con il premio Nobel7 far seguito a (qc., con qc. di meglio): to cap a joke, raccontare una barzelletta migliore della precedente; Cap that if you can!, vedi se riesci a far meglio!8 (fin.) (spec. al passivo) porre un limite, un tetto di spesa, un plafond a9 (al passivo) ( sport, GB) essere selezionato ( per una nazionale): He was capped by ( o for) Wales, è stato selezionato per la nazionale gallese● to cap it all, come ciò non bastasse; per coronare l'opera □ to cap them all, che li batte tutti. -
16 spile
spile /spaɪl/n.1 piccolo tappo; zaffo; zipolo2 (ind. costr.) cavicchio; palo; palafitta3 (ind. min.) palancola; marciavanti.(to) spile /spaɪl/v. t. -
17 tappare
tappare v. ( tàppo) I. tr. 1. ( otturare) boucher. 2. ( con un tappo) boucher: tappare un fiasco boucher une fiasque. 3. (rif. a cosa che è già stata aperta) reboucher. 4. ( chiudere) fermer hermétiquement: tappare la finestra fermer hermétiquement la fenêtre. 5. ( tenere chiuso) retenir, enfermer. II. prnl. tapparsi ( rinchiudersi) s'enfermer, se calfeutrer, se cloîtrer: tapparsi in casa s'enfermer chez soi, se cloîtrer chez soi. -
18 chiudere
chiudere v. (pres.ind. chiùdo; p.rem. chiùsi; p.p. chiùso) I. tr. 1. fermer: chiudere la porta fermer la porte; chiudere una scatola fermer une boîte; chiudere un cassetto fermer un tiroir. 2. ( con la chiave) fermer. 3. (tirando: rif. a tendaggi e sim.) fermer: chiudere le tende fermer les rideaux. 4. ( violentemente) fermer, claquer: chiuse la porta con un calcio il ferma la porte d'un coup de pied. 5. (legando: rif. a sacchi, pacchi) fermer. 6. ( con un coperchio) fermer. 7. ( con un tappo) boucher, fermer. 8. (rif. a libri) fermer. 9. (rif. a oggetti pieghevoli) fermer, plier: chiudere il ventaglio fermer l'éventail, plier l'éventail; chiudere il paravento fermet le paravent, plier le paravent. 10. ( serrare) fermer, serrer: chiudere la mano fermer la main, serrer le poing. 11. (suggellare: rif. a lettere e sim.) fermer, sceller, cacheter. 12. ( murare) fermer, murer, condamner, sceller: chiudere una porta nella parete sceller une porte dans un mur. 13. ( recintare) entourer, encercler; ( con una siepe) entourer, encercler; ( con uno steccato) clôturer. 14. ( circondare) encercler, entourer, ceinturer: la valle è chiusa da alti monti la vallée est encerclée par des hautes montagnes. 15. ( sbarrare) fermer, barrer, boucher, obstruer: chiudere il passaggio fermer le passage. 16. ( porre in luogo sicuro) enfermer, verrouiller: chiudere il denaro nella cassaforte verrouiller l'argent dans le coffre-fort; chiudere in carcere qcu. enfermer qqn en prison, boucler qqn (en prison). 17. (rif. a negozi, fabbriche, scuole e sim.) fermer: a causa dell'epidemia hanno chiuso le scuole les écoles ont fermé à cause de l'épidémie; signori, si chiude messieurs, on ferme; il giornale fu chiuso per motivi politici le journal fut fermé pour des raisons politiques. 18. ( porre termine) clore, achever, terminer: chiudere il dibattito clore le débat; l'argomento è chiuso le sujet est clos. 19. ( venire per ultimo) fermer, terminer: chiudere un corteo fermer un cortège; il suo nome chiude l'elenco son nom termine la liste. 20. ( nei giochi di carte) fermer, terminer. 21. ( colloq) ( spegnere) fermer, éteindre: chiudere il televisore fermer la télévision, éteindre la télévision. 22. (El) fermer: chiudere il circuito fermer le circuit. II. intr. (aus. avere) 1. (venire chiuso: rif. a negozi e sim.) fermer: i negozi chiudono alle venti les magasins ferment à vingt heures, les magasins ferment à huit heures du soir. 2. (venire chiuso: rif. a scuole) finir, se terminer, s'achever: quando chiudono le scuole? quand finit l'école?; le scuole chiudono il quindici giugno l'école se termine le quinze juin, l'école finit le quinze juin. 3. ( terminare) fermer: la caccia chiude tra un mese la chasse ferme dans un mois. 4. ( combaciare) fermer, se fermer: la finestra non chiude bene la fenêtre ne (se) ferme pas bien. 5. ( fig) ( troncare i rapporti) rompre, couper les ponts: con lui ho chiuso j'ai coupé les ponts avec lui, j'ai rompu avec lui. III. prnl. chiudersi 1. s'enfermer, se verrouiller: si è chiuso nella sua stanza e non vuole uscire il s'est enfermé dans sa chambre et ne veut plus sortir. 2. ( ritirarsi) se retirer: chiudersi in convento se retirer dans un couvent. 3. ( serrarsi) se fermer, se refermer: la porta si chiude da sé la porte se ferme toute seule; la porta si è chiusa senza rumore la porte s'est refermée sans bruit. 4. (rif. a fiori) se refermer, se fermer: le campanelle si chiudono di notte les campanules se referment la nuit. 5. ( rimarginarsi) se refermer, se fermer: la ferita non si è ancora chiusa la blessure ne s'est pas encore refermée. 6. (rif. al tempo: oscurarsi) se couvrir, s'obscurcir: il tempo si sta chiudendo le temps se couvre. 7. ( fig) s'enfermer (in dans), se replier (in sur), se confiner (in dans): chiudersi in se stessi se replier sur soi-même; chiudersi nel dolore s'enfermer dans sa douleur; chiudersi nel più assoluto silenzio s'enfermer dans un mutisme. -
19 ♦ salt
♦ salt /sɔ:lt/A n.1 [u] (chim., farm.) sale; sale marino (o da cucina); (fig.) criterio, senno; (fig.) sapore, succo: table salt, sale da tavola; common salt, sale comune; cooking salt, sale grosso; Epsom salt, sale inglese ( purgativo); Risk is the salt of life, il rischio dà sapore alla vita3 salinaB a. attr.● salt-and-pepper, pepe e sale (agg.); (fam. USA) interrazziale; ( slang) auto della polizia; marijuana scadente □ salt-and-pepper hair, capelli brizzolati □ (chim.) salt cake, solfato di sodio □ (GB) salt cellar, saliera ( con il tappo perforato) □ (geogr.) salt desert, deserto salato □ (geol.) salt dome, duomo salino; cupola salina □ (geogr.) salt flat, piana di sale; letto di lago salato prosciugatosi □ (med.) salt-free diet, dieta senza sale; dieta sodiopenica □ (ind. ceramica) salt glaze, smaltatura a sale □ (geogr.) salt lake, lago salato □ salt lick, terreno ricco di salgemma ( dove i selvatici vanno a leccare il sale); blocco di sale per il bestiame domestico □ (geogr.) salt marsh, palude costiera salmastra □ salt meadow, prato ricco di salgemma □ salt-mine, miniera di sale: (fig.) Back to the salt-mines!, si torna al duro lavoro! □ ( Bibbia) the salt of the earth, il sale della terra (fig.); i migliori; gli eletti; brava gente □ salt pit, miniera di salgemma; salina □ ( USA) salt rising, lievito □ salt spoon, cucchiaino per il sale □ ( USA) salt truck, camion spandisale □ salt well, pozzo d'acqua salata □ salt wit, spirito arguto, mordace □ ( di cibo) in salt, sotto sale □ (fig.) to take st. with a pinch (o a grain) of salt, prendere qc. ‘cum grano salis’ (o con un po' di buonsenso). -
20 ■ plug up
■ plug upA v. t. + avv.1 otturare; intasare; ostruire; bloccare: Dead leaves have plugged up the pipe, le foglie morte hanno ostruito il tuboB v. i. + avv.otturarsi; intasarsi; ostruirsi: The sink has plugged up, il lavello si è intasato.
См. также в других словарях:
tappare — [der. di tappo ]. ■ v. tr. 1. [chiudere con un tappo: t. la bottiglia ] ▶◀ otturare, turare, [una botte e sim.] (non com.) zaffare. ⇑ chiudere. ◀▶ stappare, sturare. ⇑ aprire. 2. (estens.) [chiudere un buco o un apertura qualsiasi: t. i buchi di… … Enciclopedia Italiana
tappare — tap·pà·re v.tr. 1. AD chiudere, turare con un tappo: tappare una bottiglia di vino | estens., otturare, ostruire un apertura senza lasciare fessure o spiragli: tappare porte e finestre | tappare un buco, una falla, fig., rimediare alla meglio o,… … Dizionario italiano
imbottigliare — im·bot·ti·glià·re v.tr. 1. AD mettere in bottiglia, spec. chiudendola con un tappo, un liquido per conservarlo o venderlo, spec. travasandolo da un contenitore più grande: il vino, la grappa; anche ass.: ho passato la domenica a imbottigliare |… … Dizionario italiano
ritappare — ri·tap·pà·re v.tr. 1. CO chiudere di nuovo con un tappo: ritappare una bottiglia 2. BU sbarrare di nuovo una porta {{line}} {{/line}} DATA: av. 1840. ETIMO: der. di tappare con ri … Dizionario italiano
turare — tu·rà·re v.tr. CO chiudere l imboccatura di un recipiente con un tappo: turare una bottiglia, un fiasco; tappare, otturare un apertura senza lasciare spiragli: turare una falla, una fessura | fig., turare un buco, i buchi, sopperire a uno stato… … Dizionario italiano
tappare — {{hw}}{{tappare}}{{/hw}}A v. tr. Chiudere, turare con un tappo: tappare le bottiglie | (est.) Chiudere un apertura, un buco: ho tappato tutti i buchi del muro | Chiudere bene, senza lasciare fessure: tappare la finestra | Tapparsi le orecchie,… … Enciclopedia di italiano
tapón — (Del fr. tapon < germ. *tappo.) ► sustantivo masculino 1 Pieza de corcho, hierro u otro material con que se tapan las botellas u otros recipientes: ■ no puedo quitar el tapón del frasco . SINÓNIMO tapa 2 MEDICINA Acumulación de cera en el oído … Enciclopedia Universal
zaffo — 1zàf·fo s.m. 1. CO TS enol. tappo di legno di forma conica rivestito di stoppa o di tessuto, usato per chiudere il foro della botte o del tino | sorta di cavicchio che chiude la cannella della botte 2. TS mar. tappo con cui si chiude una falla di … Dizionario italiano
stappare — stap·pà·re v.tr. CO 1. aprire togliendo il tappo: stappare una bottiglia; stappare lo champagne, una bibita Contrari: otturare, tappare. 2. colloq., sturare: stappare con la ventosa lo scarico del lavandino Contrari: otturare, tappare. {{line}}… … Dizionario italiano
sughero — sù·ghe·ro s.m. 1. TS bot.com. → sughera 2. AD corteccia della sughera che merceologicamente assume differenti denominazioni a seconda della consistenza e del periodo in cui viene staccata dalla pianta: tappo in, di sughero, pannello in sughero |… … Dizionario italiano
cavicchio — /ka vik:jo/ s.m. [da cavicchia ]. 1. (tecn.) a. [pezzo di legno o metallo di forma troncoconica usato per serrare, fendere legni e sim.] ▶◀ bietta, cuneo, legnetto, paletto, piolo, zeppa. b. [legnetto rotondo e appuntito a un estremità, che si… … Enciclopedia Italiana